Quand on parle des Québécois aux Européens, une chose leur vient directement à l'esprit : l'accent. Et c'est vrai que les Québécois n'ont pas le même accent que les francophones d'Europe. Mais les Belges n'ont pas le même accent que les Français. Et les Liégeois pas le même que les Bruxellois, les Parisiens ou les Toulousains. Et s'il y a des accents plus ou moins marqués, une fois au Québec, ce sont les Européens qui ont un accent
(même si dit comme ça, ça peut paraître logique, le réflexe de certains immigrants est de penser qu'ils sont allés dans un pays où tous les gens ont un accent alors qu'eux n'en ont pas, et qu'il est donc mieux de parler comme eux) et qui, tout aussi logique, ne doivent pas se moquer de la manière de parler de leurs hôtes.
Mais comme les Québécois ont quand même un accent différent et auquel nos oreilles ne sont pas habituées, il faut s'y faire. Quand je suis parti pour la première fois à Montréal, je demandais souvent de répéter parce que je ne comprenais pas tout... Et on me demandait parfois la même chose ! Puis, en revenant en Belgique, je me suis mis à écouter régulièrement les radios québécoises, à regarder les émissions sur TV5,... En outre, les acteurs, journalistes et animateurs ont une formation qui les pousse à parler plus clairement et à articuler. Donc, il est aisé de les comprendre. Et l'oreille se fait à l'accent. Qui, un an plus tard, lors de mon voyage suivant, ne m'a plus posé le moindre problème.
Si, outre l'accent, les français parlés à l'origine au Québec et en France étaient les mêmes, depuis lors, les siècles ont passé et la langue évolué dans des sens différents des deux côtés de l'Atlantique. Si elle est toujours la même à la base, il y a quand même quelques différences. Pas toujours simples à expliquer, elles se remarquent dans la pratique. Certaines font partie de l'accent car quelques lettres ne se prononcent pas de la même façon (comme la manière de rouler les r, caricaturale chez les conducteurs de métro). Il y a aussi les contractions de mot qui sont différentes. La plus courante devant sans doute être Y'est pour Il est. Ou alors, les mots "prolongés" par tte, comme ici qui devient icitte.
Il y a aussi les mots qui se glissent dans la phrase sans raison logique ni nécessité, par habitude et dont le sens est difficile à expliquer quand on ne les entend pas dans une conversation. Par exemple : coudon (mot typiquement québécois), là (qui se glisse souvent en fin de phrase, ce qui est aussi le cas chez certains européens, d'autres ayant le même tique avec quoi), pantoute (le du tout de pas du tout) ou par exemple (qui a un sens tout à fait différent de celui connu en Europe).
Le tu est assez populaire au Québec. Dans deux cas de figure. Le premier concerne le tutoiement et le vouvoiement. Si j'ai tout bien compris ce qu'on m'a expliqué, en Europe, le tu est l'exception qui marque la familiarité tandis qu'au Québec c'est le vous qui constitue l'exception et marque le respect, notamment social. Ce qui fait que dans un magasin, il ne faut pas être choqué si un vendeur vous tutoie : il ne se lance pas dans des familiarités avec vous. Deuxième cas : la phrase interrogative. Au lieu de faire une inversion comme en Europe, on rajoute un tu après le verbe. Par exemple, Vient-il ? donne Il vient-tu ? (ou plutôt, à l'oral Y vient-tu ?).
Last but not least, les anglicismes et emprunts à l'anglais. Alors là, c'est un gros débat. C'est qu'il y en a des deux côtés de l'Atlantique mais ils sont fort différents. Les Québécois tiennent beaucoup à la langue française. Et ont passé un certain temps à traduire des nouveaux mots, anglais, en français. Week-end est donc devenu fin de semaine par exemple. Cependant, ils ont été moins attentifs à la fuite de mots français qui existaient déjà et qui ont cédé leur place à une version à base anglaise mais francisée. Certains annulent un rendez-vous, d'autres le cancellent. Il y a aussi des mots tellement éloignés de la langue anglaise qu'on remarque moins le lien, comme une chanson, transformée en une toune. Là où il est n'est pas simple non plus de s'y retrouver, c'est dans la prononciation qui parfois se fait avec un accent anglais et d'autres de manière francisée à l'excès (certains disent Los Angèle pour Los Angeles).
Comme dans toutes les régions de la francophonie, le Québec a aussi son propre vocabulaire. Et vu que la Belle Province est assez éloignée des autres pays où l'on parle la langue de Molière, il a beaucoup de particularités, auxquelles on se familiarise plus ou moins vite. Voici une liste de mots que j'ai répertoriés lors de mes voyages et qui sont ceux qui se sont les plus imprégnés dans mon cerveau, sûrement à force des les entendre.
| A ç't'heure | En ce moment (maintenant) |
| Achaler | Importuner |
| Allo | Bonjour |
| En amour | Amoureux |
| Une arena | Une patinoire |
| Faire la babounne | Tirer la tête / bouder |
| Etre badlucké | Etre malchanceux |
| Barrer la porte | La fermer à clef / verrouiller |
| Des bas | Des chaussettes |
| Des bas de nylon | Des bas |
| Un bec | Un bisou |
| Une bedaine | Un gros ventre |
| Une bibite | Un insecte |
| Bienvenu | De rien |
| Ma blonde | Ma petite amie |
| Bois franc | Parquet |
| Bonjour | A le sens habituel mais peut aussi vouloir dire "bonne journée" (au revoir) |
| Brailler | Pleurer |
| Prendre une brosse | Prendre une cuite |
| Ca a pas d'allure | Ca tient pas debout |
| Ca a pas de bon sens | C'est pas logique |
| Ca se peux-tu ? | C'est possible ça ? |
| Une can(ne) | Une boîte de conserve |
| Canceller | Annuler |
| Cellulaire | GSM |
| Centre d'achats | Centre commercial |
| Chandail | Pull, t-shirt, maillot et presque tout ce qui y ressemble |
| Du change | De la monnaie |
| Char | Voiture |
| Checker | Vérifier |
| Chiâler | Râler |
| Chiâleux | Râleur |
| Une chicane | Une dispute |
| Etre en chriss | Etre en colère |
| Chum | Copain / petit ami |
| Commanditaire | Sponsor |
| Coudon | Au fait,... ? / (Ca) alors ! / Dis donc / (et autres sens obscurs...) |
| Une coupe de | Plusieurs |
| Croche | Tordu |
| Cute | Mignon |
| Dispendieux | Cher |
| Ecoeurant | Excellent / scandaleux (selon le contexte) |
| Effouérer | Ecraser |
| C'est effrayant ! | C'est injuste ! |
| Epais | Pas fin (évidemment), stupide, crétin |
| Faire l'épicerie | Faire ses courses |
| Fesser | Frapper quelqu'un |
| La fête | L'anniversaire |
| Fin | Chouette, "tof", sympa |
| Fin de semaine | Week-end |
| Frette | Très froid |
| Etre fucké | Ne pas marcher/fonctionner (ou bizarre, en parlant de quelqu'un) |
| Avoir du fun | Prendre du plaisir, s'amuser |
| Une gang | Une bande / un groupe |
| Les gosses | Les testicules |
| Granola | Quelqu'un qui mange des choses prétendues bonne pour la santé mais qui ne le sont en tous cas pas au goût... |
| Avoir le goût | Avoir envie |
| Jaser | Discuter |
| Une job | Un job / un emploi |
| Une joke | Une blague |
| Kétaine | Ringard / kitsch |
| Une laveuse | Un lave-linge |
| Lumières | Feu rouge |
| Magané | Pas en bon état |
| Magasiner | Faire les magasins (pas forcément pour acheter) |
| Maillot | Costume de bain |
| Maller | Poster |
| Faire le marché | Faire ses courses |
| Prendre une marche | Faire une promenade |
| Matcher | Aller bien ensemble |
| Mélangeant | Entraîne la confusion |
| De la misère | De la peine |
| Des mitaines | Des gants |
| Y mouille | Il pleut |
| Niaiser | Raconter des cracks (entre autres) |
| Niaiseux | Bête, con (sens amical ou péjoratif) |
| Pas... pantoute | Pas... du tout |
| Party | Fête |
| Pinotte | Cacahuète |
| Pas pire | Pas mal du tout |
| C'est pas si pire | C'est pas si mal finalement |
| Pitoune | Jeune fille bien roulée (macho) |
| Placoter | Babbeler, bavarder |
| Plate | Barbant / pas passionnant |
| Plugger (ploguer) | Brancher |
| Pogner | Prendre (dans des sens très différents, et pas toujours imaginables) |
| Du potte | Du tosh (cannabis) |
| Du pouce | Du stop (auto-stop) |
| Présentement | Actuellement |
| Rester | Habiter |
| Rough | Rude (pour le moral) |
| Sacrer son camp | Se barrer, se tirer, s'en aller |
| Schéduler | Mettre à l'agenda |
| Une sécheuse | Un sèche-linge |
| Une sucette | Un suçon |
| Un suçon | Une sucette |
| Tanner | Lasser |
| Un ticket | Une contravention |
| Tough | Ardu (à accomplir) |
| Une toune | Une chanson |
| Du trouble | Des ennuis |
| Une tuque | Un bonnet |
| Vedger | Glander (ne rien faire, jouer au légume) |
| Voyons donc ! | Alley (une fois) ! |
| Weird | Bizarre, étrange (en parlant de quelqu'un) |
| Maudit, Chriss, Tabarnak, Estie,... | En voilà de belles insultes :-))) |